Пишет Гость:
01.09.2015 в 06:04
нелюбви к Габи пост. анону нравится Габи, как механик, но бесит, как агент. мотивацию половины поступков этого персонажа анон не понимает.
URL комментария
в оригинале - Don't make me put you over my knee, так что незачет
если он этим подразумевал, что её действия не останутся без какого-никакого ответа, то...
Вы таки мало общались с виктимами...
Он подразумевал, что отшлёпает её, как разбалованного ребёнка. (Чего она заслуживала и на что она, похоже, нарывалась.)
да, он подразумевал
прямым текстом, что перегнет ее через коленку и отшлепает как расшалившуюся маленькую девочку ))не ищите в илье садюгу-домостроевца, нет в нем этого
знаете, эта сцена только что стала выглядеть для меня совсем иначе...
не ищите в илье садюгу-домостроевца, нет в нем этого
если честно, до оригинальной фразы впечатление об Илье складывалось примерно такое. Я не переводчик, но что-то мне подсказывает, что переводить так было не нужно. Всё-таки "отшлёпаю" и "не заставляй меня поднимать руку на женщину" воспринимаются по-разному.
аминь, сестра ))
переводить так было не нужно
претензии к русским переводчикам
точнее, перевели: не вынуждай меня поднимать на тебя руку. это еще хуже по-моему
Посмотрите на поведение Габи с точки зрения подсматривающего. Жених игнорит девушку, злую и напуганную на улице, девушка бесится и бла-бла.
что это за мудроженщина вылезла? что блять присуще женщам? что ты несешь?